اگر شما هم قصد دارید در مورد اعتبار ترجمه رسمی اطلاعات کسب کنید بهتر است که در ابتدا با معنا و مفهوم کلی این ترجمه آشنا شوید. در صورتی که شما نمی‌دانید که معنا و مفهوم ترجمه رسمی چیست حتما این مطلب را تا انتها مطالعه کنید. در مطلب زیر قصد داریم در مورد اعتبار ترجمه رسمی و جزئیات مربوط به آن با شما صحبت کنیم.

مدت اعتبار ترجمه رسمی چقدر است؟
پایگاه خبری تحلیلی مثلث آنلاین:

 

منظور از اعتبار ترجمه رسمی چیست؟

در ابتدا باید بدانید که ترجمه رسمی و غیر رسمی چیست و چه تفاوتی با هم دارد. این موضوع را به خاطر داشته باشید که ترجمه غیررسمی به هر ترجمه عادی و معمولی گفته می‌شود که مهر و امضا و تاییدیه نداشته باشد، گفته می‌شود. در صورتی که ترجمه رسمی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که توسط دارالترجمه‌های رسمی و معتبر انجام می‌شود، همچنین این ترجمه‌ها باید دارای تاییدیه و مهر و امضا معتبر باشد. 

تمامی مدارک قانونی و معتبر را می‌توان به زبان‌های مختلف ترجمه کرد. برای هر کشوری باید مدارک را به زبان رسمی آن کشور ترجمه کرد. سفارتخانه‌های هر کشوری تنها مدارک ترجمه شده به صورت رسمی را تایید می‌کنند. یک موضوع مهم دیگر که در مورد ترجمه رسمی مدارک وجود دارد این است که این ترجمه‌ها فقط تا یک مدت زمان مشخص دارای اعتبار هستند. زیرا ممکن است تغییراتی در آن‌ها به وجود آمده باشد. 

 

 عوامل موثر در تعیین مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی

اینکه اعتبار ترجمه هر مدرکی چقدر است به فاکتورهای بسیار زیادی بستگی دارد. بعضی از مدارک دچار تغییرات نمی‌شوند این در حالی است که بعضی دیگر از مدارک نیز بعد از گذشت مدت زمانی دچار تغییرات می‌شوند.

  • ماهیت سند ترجمه شده
  • نظر سفارت مربوطه
  • تغییر مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

از مهمترین عواملی هستند که در اعتبار ترجمه مدرک تاثیرگزار می‌باشند.  بعضی از مدارک با توجه به ماهیتی که دارند بعد از گذشت مدت زمانی دچار تغییرات می‌شوند به همین دلیل این مدارک دارای اعتبار کوتاه مدتی هستند. همچنین سفارتخانه کشورهای مختلف در مورد این مدارک قوانین مخصوص به خودی دارند. پس بهتر است که در مورد این موضوع حتما از سفارتخانه مورد نظر استعلام بگیرید. 

به این نکته مهم هم توجه کنید که دادگستری و وزارت امور خارجه نیز هر چند وقت یک بار به دلایل مختلفی از جمله جلوگیری از جعل و تقلب دچار تغییر می‌شود. این موضوع را حتما چک کنید که مدارک ترجمه شده شما حتما باید با مهر و تاییدیه فعلی دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.

مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی از نظر سفارت ها

11

1-مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت ایتالیا

همانطور که در مورد آن نیز صحبت شد، هر سفارتخانه‌ای قانون مشخصی در مورد مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه شده دارد. سفارت ایتالیا در ایران نیز مدت زمان مشخص برای ترجمه مدارک دارد که این مدت زمان برای سفارت ایتالیا 6 ماه است. البته می‌توانید به صورت دقیق این موضوع را از یک دارالترجمه رسمی ایتالیایی نیز سوال کنید.

2-مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت آمریکا

سفارتخانه امریکا نیز مثل سفارتخانه ایتالیا مدت زمان اعتبار برای مدارک ترجمه شده را 6 ماه در نظر گرفته است. البته واضح است که بعضی از مدارک شامل این مدت زمان نمی‌شوند. مثلا اعتبار مدرک گواهی سوپیشینه تا یک ماه است.

3-مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت آلمان

اگر مدارک ترجمه شده رسمی را برای سفارت آلمان نیاز دارید باید به شما هشدار بدهیم که برای ترجمه مدارک خودتان عجله نکنید زیرا اگر از 6 ماه بیشتر شود سفارت آلمان مدارک ترجمه شده را قبول نخواهد کرد. اگر می‌خواهید از این مدت زمان اعتبار ترجمه مدارک به صورت دقیق مطلع شوید می‌توانید آن را ازدارالترجمه‌های معتبر و رسمی هر سفارت سوال کنید. برای اطمینان از اعتبار مدت زمان ترجمه مدارک برای سفارت انواع کشور ها می‌توانید آن را از دارالترجمه رسمی(https://rotranslation.com/ترجمه-رسمی/ ) سوال کنید.

4-مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت کانادا

سفارت کانادا نیز مثل اکثریت سفارتخانه‌ها از جمله سفارتخانه ایتالیا، آمریکا، آلمان و … فقط تا 6 ماه مدارک ترجمه شده شما را تایید خواهد کرد. در صورتی که این مدت زمان بیشتر از 6 ماه شود باید مجددا در جهت ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید.

 

اعتبار ترجمه رسمی انواع مدارک چقدر است؟

 

1-مدت اعتبار گواهی سوپیشینه

مدارکی مثل گواهی سوپیشینه چون ممکن است در هر لحظه دچار تغییرات شود یک اعتبار یک ماهه دارد و بعد از یک ماه در صورت نیاز باید مجددا در جهت دریافت آن اقدام کرد.

2-مدت اعتبار مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی مختلف از جمله مدرک دیپلم، ریز نمرات، دانشنامه و …. بعد از گذشت مدت زمانی دچار تغییر نمی‌شوند. با دریافت مدرک بالاتر مثل مدرک دکترا، تغییری در نمرات مدرک قبلی مثل کارشناسی ارشد به وجود نمی‌آید، پس این مدارک نیز دارای اعتبار بدون تاریخ انقضا هستند.

3-مدت اعتبار مدارک هویتی

مدارک هویتی مختلف مثل شناسنامه، کارت ملی، و … دارای اعتبار 6 ماهه هستند.

4-مدت اعتبار سند املاک و خودرو

این مدارک نیز ممکن است بعد از گذشت مدت زمانی دچار تغییر شوند پس دارای یک اعتبار 6 ماهه هستند.

5-مدت اعتبار سند ازدواج

مدارکی مثل سند ازدواج نیز ممکن است بعد از گذشت مدت زمانی دچار تغییرات شود به همین دلیل این مدارک نیز دارای اعتبار 6 ماهه است.

 

 سوالات متداول

ترجمه چه مدارکی تاریخ انقضا ندارند؟

مدارکی که با گذشت زمان تغییری در ماهیت آن‌ها انجام نمی‌شود مثل مدارک تحصیلی. در واقع دانشنامه، مدرک دیپلم و ریز نمرات افراد با گذشت زمان و حتی کسب مدارک بالاتر تغییری پیدا نخواهد کرد. به همین دلیل تاریخ انقضا برای ترجمه این مدارک تاریخ انقضا ندارد. البته به این نکته توجه کنید که معمولا هر دو سال یک بار مهر دادگستری و وزات خارجه به دلایل زیادی مثل جلوگیری از جعل و تقلب تغییر پیدا می‌کند. مدارک ترجمه شده شما باید با مهر و تاییدیه کنونی وزارت خارجه و دادگستری همخوانی داشته باشد.

 

چرا مدت اعتبار ترجمه مدارک مختلف با هم متفاوت است؟

زیرا هر مدرکی با توجه به ماهیتی که دارد امکان تغییر در آن وجود دارد. امکان تغییر در مدارک نیز با هم متفاوت است. مثلا سند مالکیت از جمله مدارکی است که ممکن است هر لحظه دچار تغییر شود.

نکات نهایی

در این مطلب تلاش کردیم تا جزئیات زیادی در مورد مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک را با شما در میان بگذاریم. همانطور که در مطالب بالا نیز به آن اشاره شد هر مدارکی با توجه به ماهیتی که دارد می‌تواند در مدت زمان خاصی دست خوش تغییر شود. به همین دلیل است که معمولا برای هر مدرکی یک مدت زمان مشخص تعیین می‌کنند. اما به صورت کلی این مدت زمان برای اکثریت سفارتخانه‌ها بین 3 تا 6 ماه است. پیشنهاد ما به شما این است که برای ترجمه مدارک مختلف خود عجله نکنید زیرا اگر از مدت زمان آن بگذرد، اعتباری برای آن ترجمه مدرک وجود ندارد و باید دوباره ترجمه مدارک را انجام دهید. بای کسب اطلاعات بیشتر می توانید به سایت دارالترجمه رنسانس مراجعه نمایید.